česky  english 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo X logo Facebook logo

Žádost o vystavení českého oddacího listu (vč. informace k zápisu rozvodu manželství)

Informace o zápisu manželství a vystavení českého oddacího listu

K žádosti o vystavení českého oddacího listu se předkládají níže uvedené doklady, všechny dokumenty musí být předloženy v originálech nebo v úředně ověřených fotokopiích:

1. zápis o uzavření manželství (formulář);
2. švédský oddací list (byl-li sňatek uzavřen ve Švédsku) opatřený vydávajícím orgánem vícejazyčným formulářem pro Českou republiku, případně úředním překladem do českého jazyka. Upozorňujeme, že tzv. mezinárodní matriční doklady vydávané t.č. švédskými úřady neodpovídají Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012.
3. platný cestovní pas ČR nebo občanský průkaz ČR k prokázání totožnosti;
4. český rodný list;
5. doklad prokazující státní občanství ČR (platný cestovní pas ČR, občanský průkaz ČR, osvědčení o státním občanství ČR, listina o udělení státního občanství ČR); pokud žadatel tento doklad nemá, požádá souběžně o zjištění českého státního občanství a vystavení osvědčení o státním občanství ČR; 
6. rozsudek soudu ČR o rozvodu předcházejícího manželství s doložkou o nabytí právní moci; Pokud občan ČR uzavíral manželství jako rozvedený a manželství českého občana bylo rozvedeno ve Švédsku, musí být švédský rozvodový rozsudek uznán Nejvyšším soudem ČR v Brně (Burešova 20, Brno, tel.: +420 541 593 111, www.nsoud.cz).  U manželství rozvedených po 1.5.2004 se předkládá cizozemský rozsudek o rozvodu s úředním překladem do českého jazyka a „Osvědčení o rozhodnutích ve věcech manželských“ (Intyg om avgöranden i äktenskapsmål) s úředním překladem do českého jazyka, vystavený soudem, který vydal cizozemský rozvodový rozsudek. Na tyto výše uvedené švédské doklady není třeba pořizovat apostilní doložku;

a) v případě, že rozhodnutí švédského soudu o rozvodu manželství nabylo právní moci v době od 1.5.2004 - 31.7.2022 - vzor Osvědčení dle čl. 39 

- osvědčení podle článku 39 týkající se rozhodnutí ve věcech manželských dle Nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003. 

Tento doklad se ve švédštině nazývá "Intyg om domar i äktenskapsmål enligt artikel 39" a vystavuje ho stejný soud, který o rozvodu manželství rozhodoval. Některé soudy vystavují toto osvědčení již v českém jazyce. Pokud bude vystaveno ve švédském jazyce, je nutné ho nechat úředně přeložit do českého jazyka.

Originál osvědčení s úředním překladem do češtiny zůstává na matrice v ČR a žadatelům se nevrací. Můžeme si však z přineseného originálu vyhotovit úředně ověřenou fotokopii, tu zaslat do ČR, a originál žadateli vrátit.

b) v případě, že rozhodnutí švédského soudu o rozvodu manželství nabylo právní moci po 1.8.2022 - vzor Osvědčení dle čl. 36

- osvědčení podle článku 36 odst. 1 týkající se rozhodnutí ve věcech manželských dle Nařízení Rady (EU) č. 2019/1111 ze dne 25. června 2019.

Tento doklad se ve švédštině nazývá "Intyg om avgöranden i äktenskapsmål" a vystavuje ho stejný soud, který o rozvodu manželství rozhodoval. Některé soudy vystavují toto osvědčení již v českém jazyce. Pokud bude vystaveno ve švédském jazyce, je nutné ho nechat úředně přeložit do českého jazyka.

Originál osvědčení s úředním překladem do češtiny zůstává na matrice v ČR a žadatelům se nevrací. Můžeme si však z přineseného originálu vyhotovit úředně ověřenou fotokopii, tu zaslat do ČR, a originál žadateli vrátit.

7. úmrtní list bývalého manžela nebo rozsudek soudu o prohlášení manžela za mrtvého s doložkou nabytí právní moci, pokud státní občan ČR uzavíral manželství jako ovdovělý;

8. příjmení žen – občanek ČR se tvoří v souladu s pravidly českého pravopisu, obvykle koncovkou –ová. Na žádost ženy může být příjmení zapsáno do matriky (oddacího listu) v mužské podobě. Prohlášení může dodatečně učinit i žena, jejíž příjmení je v matriční knize již zapsáno.

Cizozemský oddací list potřebný k provedení zápisu matriční události je součástí dokumentace zvláštní matriky v Brně, žadatelům se nevrací. Cizozemské doklady musí být rovněž přeloženy do českého jazyka.  To neplatí, jedná-li se o švédský matriční doklad opatřený vydávajícím úřadem vícejazyčným formulářem pro Českou republiku.

Za ověření jedné strany kopie či překladu se vybírá správní poplatek dle sazebníku konzulárních poplatků. Správní poplatek se dále platí za podání žádosti o zápis matriční události do zvláštní matriky vedené Úřadem městské části Brno-střed.

Vyřízení žádosti trvá cca 2 - 3 měsíce. Podle složitosti jednotlivých matričních případů mohou být požadovány další, ke zpracování nutné doklady a je možná i delší lhůta zpracování.

Matriční události občanů ČR (sňatek, narození, úmrtí), ke kterým došlo v cizině, je třeba zapsat do zvláštní matriky vedené Úřadem městské části Brno-střed. Zápis se provádí na základě žádosti. Žádost se podává v zahraničí u zastupitelského úřadu ČR podle místa trvalého bydliště žadatele v zahraničí, případně v ČR u kteréhokoli matričního úřadu. Z důvodu nutnosti ověření podpisu žadatele se žádost podává osobně. Termín návštěvy úřadu doporučujeme dohodnout předem.

přílohy

Zápis o uzavření manželství - formulář 450 KB PDF (Acrobat dokument) 24. 3. 2022