Ověřování
Zastupitelský úřad poskytuje na žádost občana ověření podpisu, kopie a překladu.
Objednání termínu
Pro veškeré legalizační úkony je nutné si emailem sjednat termín na adrese: tehran.consulate@mzv.gov.cz s následujícím informacemi:
- Jméno a příjmení
- Typ legalizačního úkonu (ověření podpisu, superlegalizace)
- Počet legalizovaných dokumentů
- Telefonní číslo
Bez těchto informací nelze nabídnout termín.
Vyhotovené legalizační úkony jsou připraveny k vyzvednutí obvykle následující pracovní den - 11:00 - 12:00. Ověřené překlady jsou připraveny k vyzvednutá následující týden. V případě, že dokument není připraven k vyzvednutí, bude klient informován telefonicky předem.
Superlegalizace
Superlegalizace, neboli vyšší ověření, cizozemské veřejné listiny spočívá v ověření pravosti listiny pro účely jejího použití v České republice. Superlegalizované dokumenty jsou nejprve legalizovány na íránském ministerstvu zahraničních věcí. Razítko překladatele "Certified True Copy" je vyžadováno na perské kopii dokumentu.
Ověření podpisu (legalizace)
Legalizací se ověřuje, že žadatel listinu před ověřující osobou vlastnoručně podepsal nebo podpis na listině uznal za vlastní. Legalizací se nepotvrzuje správnost ani pravdivost údajů uvedených na listině ani jejich soulad s právními předpisy. Ověření podpisu lze provést pouze na listinách, jejichž jazyku pracovník zastupitelského úřadu rozumí (čeština, angličtina).
Ověření kopie (vidimace)
Vidimací se ověřuje, že opis nebo kopie (vidimovaná listina) se doslova shoduje s předloženou listinou. Vidimací se nepotvrzuje správnost ani pravdivost údajů uvedených na listině ani jejich soulad s právními předpisy.
Ověření překladu
Zastupitelský úřad provádí úřední ověření překladů pouze u dokumentů přeložených z angličtiny do češtiny. Žádosti o úřední ověření překladů z češtiny do angličtiny konzulární úsek nepřijímá.
Ověření překladů se obvykle vyhotovuje u matričních dokumentů, jakými jsou například rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů apod. Překlad si občan vyhotoví sám, případně si jej nechá vyhotovit od překladatele nebo překladatelské firmy. Takto vyhotovený překlad předloží na zastupitelském úřadu, kde je na překlad připojena ověřovací doložka. Podmínkou ověření je naprostá věrnost originálu s překladem.
Správní poplatky
Výše popsané úkony podléhají níže uvedeným správním poplatkům dle Zákona o správních poplatcích č. 634/2004 Sb, v platném znění:
150 a) ověření podpisu (legalizace) - 250 Kč
151 a) ověření opisu, kopie, fotokopie (vidimace) - 300 Kč za každou započatou stranu
151 c) ověření správnosti překladu - 300 Kč za každou započatou stranu
Poplatky jsou stanoveny zákonným předpisem v Kč a jsou vybírány v hotovost v EUR dle aktuálně platného směnného kurzu.