česky  english 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo Facebook logo

Uzavření překladatelské soutěže

Překladatelská soutěž překladů české, polské a slovenské literatury do slovinštiny byla uzavřena - průběh a hodnocení

V březnu roku 2012 byl vyhlášen 6. ročník Překladatelské soutěže překladů beletrie z češtiny, polštiny a slovenštiny, jejíž pravidla, texty a další informace pro soutěžící byly zveřejněny na internetové stránce http://prevajalskinatecaj.webnode.cz/, kterou spravuje a aktualizuje česká lektorka na FF Jana Šnytová.

Letos bylo vyhlášeno soutěžení ve dvou kategoriích, a to v překladech prózy a poezie. Soutěžní texty studentů v každé kategorii, které jsou dále posuzovány odbornou komisí, jsou rozděleny na povinný překlad a úryvek textu dle výběru studenta. Jako povinné texty byl v tomto ročníku soutěže vybrán úryvek z románu Hany Andronikove (1967-2011) Zvuk slunečních hodin (2001) a v kategorii poezie byly vybrány básně Bohumily Grögerové (1921).

I.                    Průběh soutěže a hodnocení studentských překladů

Soutěž byla uzavřena dne 13. 7. 2012, k tomuto datu jsme dostali texty celkem 10 soutěžících, z nichž 7 poslalo své překlady z českého jazyka. Soutěžní texty byly nyní rozeslány členům odborných komisí, kteří do konce září pošlou své hodnocení; komisi pro překlady z češtiny v tomto ročníku tvoří:

-       Tatjana Jamnik, překladatelka z češtiny a polštiny, laureátka překladatelské ceny pro mladého překladatele (2009)

-       Petr Mainuš, český překladatel ze slovinštiny

-       Mateja Kosi, lektorka slovinštiny na FF MU v Brně, slovenistika a bohemistika

Komise dodají organizátorům své hodnocení do konce září 2012. Slavnostní předání cen a vyhlášení vítězů bude na tradičním vánočním večeru katedry západoslovanských jazyků v prosinci 2012. Studenti, kteří se umístili na 2. a 3. místě, budou odměněni knižními dary a vítěz soutěže na 1. místě získá také pobyt na letní škole v Praze.

II.                  Doprovodné a propagační akce

Texty vítězů jsou publikovány v renomovaných slovinských literárních časopisech Poetikon, Mentor a Vpogledi. Letos vyjde v podzimním čísle časopisu Mentor blok překladů našich, kteří se loni umístili na prvních třech místech v překladatelské soutěži. Budou tam publikovány úryvky překladů Jana Balabána, Jaroslava Haška, Karla Michala a Ludvíka Vaculíka.

Na začátek měsíce října je naplánována výstava k překladatelské soutěži v prostorách Ústavu slavistiky (2. poschodí na FF na Aškerčeva 2), na které budou po dobu 14 dnů vystaveny publikace s překlady našich studenů (časopisy, sborníky a antologie), také fotografie z akcí spojených se soutěží (předávání cen, překladatelské dílny a studentská vystoupení na čtení překladů).