Hostování české spisovatelky Radky Denemarkové v Lublani
18.10.2021 / 18:10 | Aktualizováno: 26.10.2021 / 15:50
Radka Denemarková, česká spisovatelka, literární historička, scenáristka, překladatelka děl německé literatury, dramaturgyně a držitelka čtyř ocenění Magnesia Litera a řady dalších tuzemských i zahraničních cen přijala pozvání do Slovinska, kde hovořila o literatuře a zkušenostech s literární tvorbou.
Podzimní hostování spisovatelky R. Denemarkové ve Slovinsku, které probíhalo ve dnech 4. - 7. října 2021, zahrnovalo setkání se studenty na Filozofické fakultě v Lublani a literární večer pro zájemce z řad široké veřejnosti.
Na Ústavu slavistiky Filozofické fakulty Univerzity v Lublani R. Denemarková přednášela o české literatuře a diskutovala se studenty bohemistiky a dalšími zájemci o české literatuře první poloviny 20. století a dalších otázkách týkajících se literární tvorby. Přednášku spisovatelky navštívilo i několik českých studentů aktuálně studujících v rámci programu Erasmus v Lublani.
Literární večer určený široké veřejnosti proběhl na půdě Národní galerie v Lublani, která pro tyto účely poskytla své reprezentační prostory, tzv. Zlatý sál. Literární večer zahájil zástupce velvyslance J. Beneš, který spisovatelce poděkoval za přijetí pozvání k hostování ve Slovinsku a ocenil její mezinárodně uznávané úspěchy v oblasti literatury, osobitý autorský styl a výjimečný talent pro práci s jazykem. Se spisovatelkou Denemarkovou se krátce setkal také velvyslanec Juraj Chmiel.
Večer se spisovatelkou vedl slovinský básník, esejista a spisovatel dr. Iztok Osojnik. Mezi hlavní body diskuze patřila autorčina zkušenost z pobytů v Číně reflektovaná v díle Hodiny z olova (Magnesia Litera – kniha roku 2019), vybraná témata objevující se napříč autorčinou tvorbou, role literatury ve společnosti apod. Milým zpestřením večera bylo čtení z knihy Spací vady (2012, slov. 2020; poslední autorčina kniha přeložená do slovinštiny) v podání čtenářského klubu Kraňská včela z Knihovny Ivančna Gorica.
Tlumočení zajišťovala paní Tatjana Jamnik, která je v současné době dvorní překladatelkou děl R. Denemarkové do slovinštiny. Doposud ve slovinském překladu vyšly romány A já pořád kdo to tluče (2005, slov. 2013), Peníze od Hitlera (2006, slov. 2010), Kobold (2011, slov. 2013) a Příspěvek k dějinám radosti (2014, slov. 2015) a černá komedie Spací vady (2012, slov. 2020). Vše v překladu překladatelky Tatjany Jamnik. Díla R. Denamarkové byla přeložena již do více než 20 jazyků.
Hostování spisovatelky bylo uskutečněno z iniciativy a díky podpoře Velvyslanectví ČR v Lublani a v laskavé spolupráci s dalšími partnery:
- Kulturně-umělecké družstvo Police Dubova (Kulturno-umetniško društvo Police Dubove)
- Ústav slavistiky Filozofické fakulty Univerzity v Lublani (Oddelek za slavistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani)
- Sdružení humanistů Gorišky (Društvo humanistov Goriške)
- čtenářský klub Kraňská včela (bralni klub Kranjska čbelica)
- Knihovna Ivančna Gorica (Knjižnica Ivančna Gorica)
- Národní galerie v Lublani (Narodna galerija)
- Magazín Razpotja