deutsch  česky 

Erweiterte Suche
na_celou_sirku
Photo: © ZÚ Vídeň
Artikelhinweis  Drucken  Decrease font size Increase font size X logo Facebook logo

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?

Am 27. November fand in der Tschechischen Botschaft in Wien ein inspirierendes Treffen von LiteraturübersetzerInnen aus Österreich, Tschechien und Deutschland statt. Im Mittelpunkt stand die Frage, wie neue Technologien – einschließlich KI – die literarische Übersetzung verändern und welche Herausforderungen und Chancen sich daraus ergeben.


Zu Gast waren Michaela Škultéty, Anja Malich, Waltraud Kolb und Bernhard Hartmann, die Einblicke in ihren Berufsalltag gaben. Die Veranstaltung war Teil einer zweitägigen internationalen Tagung, die ÜbersetzungswissenschaftlerInnen aus drei benachbarten Ländern miteinander vernetzte.

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?

Die Diskussion fand dank der Organisation von Michaela Kuklová statt, Tschechisch-Lektorin am Zentrum für Translationswissenschaften der Universität Wien.

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?

Wie arbeiten LiteraturübersetzerInnen heute mit künstlicher Intelligenz?