deutsch  česky 

rozšířené vyhledávání
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo

Program podpory vydávání překladů původní české literatury v zahraničí

Ministerstvo kultury České republiky vyhlásilo grantový program, který má podpořit vydávání původní české literatury v zahraničí.
 

Vyhlašovatel:
Ministerstvo kultury České republiky
Odbor umění, literatury a knihoven
Maltézské náměstí 1
118 11 Praha 1
Česká republika

 

Podmínky:
– grant je určen na podporu vydávání překladů původní české literatury v zahraničí; lze žádat o podporu:

1) celé knihy (nebo tematického čísla časopisu, kde je původní české literatuře věnováno minimálně 50 % celkového rozsahu),

2) ukázky v rozsahu 10–25 normostran textu;

– o podporu žádá nakladatel (pokud jde o knihu), respektive vydavatel, literární agent, nebo překladatel (pokud jde o ukázku a tematické číslo časopisu);

– žadatel o podporu překladu ukázky nemusí mít uzavřenou smlouvu o publikaci ukázky s nakladatelem či vydavatelem;

– žadatel o podporu překladu ukázky souhlasí, že v případě podpory překladu Ministerstvem kultury České republiky, bude ukázka využívána také pro potřeby státní prezentace;

v rámci žádosti o podporu vydání překladu celé knihy lze žádat o podporu překladu (do 50 % celkových nákladů na vydání publikace), nákladů na návrh obálky, grafické zpracování, sazbu, tisk (do 50 % celkových nákladů na vydání publikace), nákladů na autorská práva (do 15 % celkových nákladů na vydání publikace) a nákladů na propagaci (do 25 % celkových nákladů na vydání publikace); celková výše podpory nesmí přesáhnout 70 % celkových nákladů na vydání publikace.

– grant zahrnuje žánry poezie, próza, literatura pro děti a mládež, komiks, drama, esejistika ad.;

– podporována je přednostně současná literatura;

– jazykem, z nějž je překládáno, je čeština;

– cílové jazyky nejsou omezeny;

– pokud kniha nevyjde/ukázka není realizována v roce, kdy byla přiznána podpora, právo na podporu zaniká (ze závažných a písemně doložených důvodů lze časový limit prodloužit);

– o podpoře rozhoduje s konečnou platností Ministerstvo kultury České republiky na základě doporučení odborné komise odboru umění, literatury a knihoven, která je složena ze zástupců literární a kulturní obce;

– při posuzování žádostí se komise řídí následujícími kritérii: a) doložené odborné kvality a zkušenost překladatele, b) kvalita překládaného textu, c) zájem nakladatele o vydávání české literatury, d) propagační a distribuční strategie (body c) a d) neplatí pro žadatele o podporu překladu ukázky);

– žádost musí obsahovat vyplněný formulář a všechny uvedené přílohy;

­– žádost musí být vyplněna na počítači;

– měnou rozpočtu je euro;

– preferovaným jazykem žádosti je angličtina;

žádosti pro následující kalendářní rok je třeba podat na Ministerstvo kultury vždy k 15. listopadu, nebo 15. dubnu následujícího roku, a to buď v elektronické, nebo tištěné verzi na níže uvedenou adresu;

– pokud je předložená žádost neúplná, má žadatel možnost na výzvu Ministerstva kultury chybějící podklady obratem doplnit; neúplná žádost bude z grantového řízení vyloučena;

– jestliže dojde k jakékoli změně podmínek a okolností uvedených žadatelem v žádosti o podporu, je žadatel (nakladatel, vydavatel, překladatel, literární agent) povinen tuto změnu ihned nahlásit Ministerstvu kultury České republiky;

– v publikaci, tematickém čísle časopisu i v ukázce, jejichž vydání bylo podpořeno Ministerstvem kultury České republiky, je nezbytné tuto skutečnost uvést společně s logem MK ČR (například: „Vydání této publikace podpořilo Ministerstvo kultury České republiky“);

oficiální výsledky řízení budou zveřejněny na webu Ministerstva kultury České republiky (www.mkcr.cz) na přelomu února/března (listopadová uzávěrka), respektive v květnu (dubnová uzávěrka); u neúspěšných žádostí o podporu bude připojeno stručné zdůvodnění.

podpora překladu ukázky je nakladateli, vydavateli a literárnímu agentovi převedena v českých korunách na bankovní účet podle aktuálního kurzu CZK/€ po vyhotovení překladu a zaslání překladu v elektronické verzi na níže uvedenou adresu spolu s dokladem o vyrovnání všech finančních závazků žadatele vůči překladateli (podepsaného překladatelem);

podpora překladu ukázky je překladateli převedena v českých korunách na bankovní účet podle aktuálního kurzu CZK/€ po vyhotovení překladu a zaslání překladu v elektronické verzi na níže uvedenou adresu;

podpora vydání překladu celé knihy (nebo tematického čísla časopisu) je žadateli (nakladatel, vydavatel) převedena v českých korunách na bankovní účet podle aktuálního kurzu CZK/€ po:

1) vydání knihy a doručení 6 výtisků titulu na níže uvedenou adresu;

2) doručení dokladu o vyrovnání všech finančních závazků nakladatele vůči překladateli knihy (podepsaného překladatelem);

3) doručení závěrečné zprávy o projektu a vyúčtování (jednotlivé položky rozepsané v tabulce);

4) doručení kopií účtů souvisejících s náklady na návrh obálky, grafické zpracování, sazbu a tisk, s náklady na autorská práva a s náklady na propagaci, pokud byly tyto položky podpořeny MK ČR.

ŽÁDOST O PODPORU VYDÁNÍ PŘEKLADU PŮVODNÍ ČESKÉ LITERATURY V ZAHRANIČÍ (PDF, 219 KB)