deutsch  česky 

rozšířené vyhledávání
na_celou_sirku
Foto: © ZÚ Vídeň
Upozornění na článek Tisknout Zmenšit písmo Zvětšit písmo X logo Facebook logo

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?

Ve čtvrtek 27. listopadu se na Velvyslanectví České republiky ve Vídni uskutečnilo inspirativní setkání překladatelek a překladatelů z Rakouska, Česka a Německa. Diskutovalo se o tom, jak nové technologie mění literární překlad, jaké výzvy přinášejí a jak na ně reagují nakladatelství i samotní profesionálové.


Vystoupily Michaela Škultéty, Anja Malich, Waltraud Kolb a Bernhard Hartmann, kteří sdíleli své zkušenosti a pohledy z praxe. Akce byla součástí dvoudenní mezinárodní translatologické konference propojující odborníky ze tří sousedících zemí.

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?

Diskuze proběhla díky organizaci Michaely Kuklové, lektorky češtiny na translatologickém centru Univerzity Vídeň.

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?

Jak dnes pracují literární překladatelé s umělou inteligencí?