česky  english  bahasa indonesia 

rozšířené vyhledávání

Ověřování

Zastupitelský úřad poskytuje na žádost občana ověření podpisu, kopie a překladu.

K provedení ověřovacího úkonu je nutno se předem objednat na e-mailu jakarta@mzv.gov.cz.
 

Ověření podpisu (legalizace)

Legalizací se ověřuje, že žadatel listinu před ověřující osobou vlastnoručně podepsal nebo podpis na listině uznal za vlastní. Legalizací se nepotvrzuje správnost ani pravdivost údajů uvedených na listině ani jejich soulad s právními předpisy. Úřad za obsah listin neodpovídá.

Občan přinese listinu na zastupitelský úřad, kde ji před konzulárním pracovníkem podepíše. Přinese-li již podepsanou listinu, musí závazně prohlásit tento podpis za vlastní. Svou totožnost musí žadatel doložit předložením platného cestovního pasu nebo občanského průkazu. Ověření podpisu lze provádět pouze za osobní přítomnosti dotyčné osoby.

Zastupitelský úřad neprovede ověření podpisu na nevyplněné listině či na listině, která neobsahuje žádný text. Podobně lze provést ověření podpisu pouze na listinách, jejichž jazyku pracovník zastupitelského úřadu rozumí (čeština, angličtina).

ZÚ neprovede ověření listiny, jejíž obsah nemůže spolehlivě posoudit; je-li její obsah ve zřejmém rozporu se zákony nebo dalšími obecně závaznými právními  předpisy České republiky anebo jestliže listina svým obsahem nebo účelem zákony České republiky obchází či se příčí dobrým mravům; pokud je ve zřejmém rozporu s právním řádem státu působnosti ZÚ; jsou-li v listině změny, doplňky, vsuvky nebo škrty, které by mohly zeslabit její věrohodnost.

Tento úkon se provádí obvykle na počkání a vztahuje se na něj správní poplatek, viz níže.

 

Ověření kopie (vidimace)

Vidimací se ověřuje, že opis nebo kopie (vidimovaná listina) se doslova shoduje s předloženou listinou. Vidimací se nepotvrzuje správnost ani pravdivost údajů uvedených na listině ani jejich soulad s právními předpisy. Úřad za obsah listin neodpovídá.

Občan přinese originál listiny a příslušný počet kopií, které požaduje ověřit. Originál dokumentu konzulární úředník porovná s dodanými kopiemi určenými na ověření. Nelze ovšem ověřovat kopie průkazů totožnosti (cestovní pas, občanský průkaz atd.), šeků, losů, cenných papírů, nebo technických kreseb apod. 

Tento úkon se provádí obvykle na počkání a vztahuje se na něj správní poplatek, viz níže.

 

Ověření překladu

Zastupitelský úřad provádí úřední ověření překladů pouze u dokumentů přeložených z angličtiny do češtiny. Žádosti o úřední ověření překladů z češtiny do angličtiny konzulární úsek nepřijímá.

Ověření překladů se obvykle vyhotovuje u matričních dokumentů, jakými jsou například rodný list, oddací list, výpis z rejstříku trestů apod. 

Překlad si občan vyhotoví sám, případně si jej nechá vyhotovit od překladatele nebo překladatelské firmy. Takto vyhotovený překlad předloží na zastupitelském úřadu, kde je na překlad připojena ověřovací doložka.

Podmínkou ověření je naprostá věrnost originálu s překladem.  

Tento úkon obvykle trvá jeden týden a vztahuje se na něj správní poplatek, viz níže.

 

Správní poplatky

Výše popsané úkony podléhají níže uvedeným správním poplatkům dle Zákona o správních poplatcích č. 634/2004 Sb, v platném znění:

150 a) ověření podpisu (legalizace) - 250 Kč
151 a) ověření opisu, kopie, fotokopie (vidimace) - 300 Kč za každou započatou stranu
151 c) ověření správnosti překladu - 300 Kč za každou započatou stranu

Poplatky jsou stanoveny zákonným předpisem v Kč a jejich výše v IDR se měsíčně přepočítává dle platného kurzu. Aktuální výši poplatků v IDR najdete v záložce Konzulární a vízové poplatky.

Poplatky jsou vybírány buď v hotovosti v IDR dle aktuálně platného směnného kurzu, nebo bezhotovostně (platební kartou) v Kč.