SOUL (Seoul) – literární dvojvýstava věnovaná Karlu Čapkovi a Jaroslavu Seifertovi
27.02.2009 / 18:39 | Aktualizováno: 22.02.2018 / 05:00
Dne 17. února 2009 otevřel velvyslanec ČR v Korejské republice Jaroslav Olša, jr. dvojvýstavu věnovanou životu a dílu českých spisovatelů Karlu Čapkovi a Jaroslavu Seifertovi.
Profesor Kim Kju-džin s velvyslancem ČR Jaroslavem Olšou, jr.
foto: Monica Kim, The Korea Times
Na slavnostním zahájení v Kulturním centru Korea Foundation vystoupili kromě něj také významný básník O Se-jong (Oh Se-young), známý též z českých překladů, překladatel Jaroslava Seiferta do korejštiny Kwon Če-il (Kwon Je-il) a prorektor Korejské univerzity zahraničních studií (HUFS) a překladatel Karla Čapka Kim Kju-džin (Kim Kyuchin).
Vernisáže se zúčastnila více než stovka hostů, mezi nimi sedmnáct velvyslancům což je při vysoké konkurenci na „kulturním trhu“ v Soulu spíše výjimečně vysoká účast. Ta byla daná mj. tím, že jedním ze spoluorganizátorů výstavy se stala neformální Seoul Literary Society, sdružující diplomaty a korejské literáty mající zájem o literární a kulturní spolupráci, kterou před několika lety založil švédský velvyslanec, básník a překladatel z japonština Lars Vargö.
Hlavní „hvězdou“ mezi návštěvníky byl však více pětasedmdesátiletý básník Ko Un (Go Eun), který je známý také českým čtenářům a v posledních letech je jedním z horkých kandidátů na Nobelovu cenu za literaturu (stal by se tak prvním takto oceněným korejským spisovatelem). Akce se zúčastnili dále překladatelé české literatury do korejštiny a několik korejských nakladatelů. Doufáme, že i tato akce podnítí zájem o nové reprinty Čapkových děl (v současné době je na korejském trhu k dispozici pouze reprint Čapkova Povětroně, o dalším vydání R. U. R. a Obyčejného života se právě jedná). Akce se zúčastnila také skupina korejských autorů a překladatelů science fiction. Zatímco Karel Čapek je oblíbeným autorem mezi korejskými bohemisty, nově – i díky této výstavě – se Karel Čapek dostane možná také do povědomi korejských čtenářů science fiction, místní specializovaný časopis Fantastic by o jeho díle měl publikovat kratší text.
Na výstavě se podílela také korejská firma Mostitech, jeden z hlavních korejských výrobců robotů. Firma na výstavu zapůjčila tři své výrobky, které reprezentují novou generaci robotů pro domácí použití. Původní výstava byla dále doplněna dvěma desítkami knih Karla Čapka a Jaroslava Seiferta v češtině a překladech do desítky jazyků. Speciálně pro výstavu byly ve stejném grafickém stylu vytvořeny také čtyři nové panely v korejštině, které obsahují základní informace o obou autorech, ukázky korejských překladů básní J. Seiferta a výklad o recepci Čapkova díla v Koreji. Návštěvníkům jsou prezentovány také nové a starší korejské překlady Čapkových knih, včetně kopie prvního vydání překladu R. U. R. do korejštiny ze 20. let minulého století. K výstavě byly též vydány letáky v korejském jazyce.
Den po otevření výstavy organizátory i místní personál neznámý korejský návštěvník, který před portrétem Jaroslava Seiferta ozdobně rozprostřel velkou kytici.
Výstava, která je jednou z našich akcí u příležitosti českého předsednictví v EU, bude v Kulturním centru Korea Foundation (www.kfcenter.or.kr) otevřena až do poloviny března 2009.
Velké články o zahájení výstavy vyšly v The Korea Times („Korea Explores Czech Literature in Exhibition“, 23. února), The Korea Herald („Who coined the word ´robot´?“, 23. února).