česky  español 

Búsqueda avanzada

Verificación de traducción y verificación de firma

La verificación de traducciones y firmas en la Sección Consular de la Embajada se refiere exclusivamente a documentos destinados a ser utilizados en la República Checa. Los documentos públicos extranjeros deben estar provistos de una apostilla para que sean válidos en la República Checa – véase Legalizaciones de documentos públicos | Embajada de la República Checa en Santiago de Chile

Verificación de traducción

La verificación de la traducción de un documento público extranjero destinado a ser utilizado en la República Checa se realiza mediante la emisión de una cláusula de verificación que confirma que la traducción presentada corresponde al original presentado. La verificación se coloca en la última página de la traducción o en una hoja separada unida de forma fija tanto a la traducción como al original.

Recomendamos comprobar previamente, según la naturaleza del documento público extranjero, si no es necesario que la traducción sea realizada por un intérprete o traductor jurado debidamente registrado en la página web del Ministerio de Justicia de la República Checa:
https://seznat.justice.cz

Para la verificación de una traducción en la Sección Consular de la Embajada es necesario presentar:

Una traducción incompleta o incorrecta será rechazada; no realizamos correcciones en el lugar. Si el documento original es ilegible, la verificación de la traducción no puede efectuarse. Es posible realizar en el acto la verificación de una traducción de hasta un máximo de tres páginas del documento original.

Se aceptan traducciones electrónicas únicamente si el original electrónico (PDF/A con firma cualificada y sello de tiempo) ha sido convertido a formato papel mediante conversión autorizada, manteniendo plena validez jurídica. La Embajada de la República Checa en Santiago de Chile no está facultada para realizar conversiones autorizadas, ya que no es un Punto de Contacto de la Administración Pública de Czech POINT. 

Favor de notar que la verificación oficial de traducción del checo al español realizada por la Sección Consular de la Embajada de la República Checa en Santiago no es reconocida ni aceptada por las autoridades chilenas, según comunicación del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile. Para la verificación de la traducción de un documento público emitido en la República Checa, recomendamos dirigirse a intérpretes o traductores jurados debidamente autorizados y registrados por el Ministerio de Justicia de la República Checa véase
https://seznat.justice.cz La cláusula de verificación del intérprete o traductor de la República Checa deberá ser posteriormente apostillada para su uso en Chile o Bolivia véase Legalizaciones de documentos públicos | Embajada de la República Checa en Santiago de Chile

 

Verificación de firma

La verificación de firma en un documento destinado a ser utilizado en la República Checa se realiza mediante la emisión de una cláusula de verificación únicamente en presencia personal del solicitante, quien debe acreditar su identidad. La identificación se realiza según el documento de identidad, y la persona firma el documento o reconoce la firma como propia. La veracidad del contenido del documento no es relevante para este trámite.

Para la verificación de firma en la Sección Consular de la Embajada es necesario presentar:

Es posible verificar hasta tres firmas en el acto. La verificación de firma no puede realizarse sin la presencia personal del solicitante.