česky  по-русски 

Keng tarmoqli qidiruv
Maqola manzili Chop etish harfni kichraytirish harfni kattalashtirish

Издание книги переводов чешской поэзии

5-го апреля сего года в Национальной библиотеке Узбекистана состоялся концерт посвящённый изданию книги переводов чешской поэзии 19 - 20-го веков. Мероприятие организовала «АРТ-СТУДИЯ-СВЕТ», под руководством Адели Чиляковой, лауреата премии Gratias Agit.
5-го апреля сего года в Национальной библиотеке Узбекистана состоялся концерт посвящённый изданию книги переводов чешской поэзии 19 - 20-го веков. Мероприятие организовала «АРТ-СТУДИЯ-СВЕТ», под руководством Адели Чиляковой, лауреата премии Gratias Agit.
 

Переводы стихов и их издание книгой под названием «Жемчужины чешской поэзии», было начато, при поддержке Посольства Чешской республики, в 2015 году, а в этом году успешно завершено. Стихи Врхлицкого (VRCHLICKÝ), Скацела (SKÁCEL), Сладека (SLÁDEK), Крховского (KRCHOVSKÝ), Жачка (ŽÁČEK), Бржезины (BŘEZINA), Сейферта (SEIFERT), Неруды (NERUDA), Трояка (TROJAK), Штробловой (ŠTROBLOVÁ), Горы (HORA), Рубилиной (RUBILINA) и Крыла (KRYL) перевели на русский язык А. Чилякова и Н. Ильин. Сборник в 60 страниц был иллюстрирован художником А. Батыковым.

Концерт открыл Посол Чехии Ярослав Сиро (Jaroslav SIRO), который в своём выступлении рассказал об известных чешских поэтах, представленных в сборнике, и отметил большой вклад «АРТ-СТУДИИ-СВЕТ», в пропаганду чешской культуры в Узбекистане. На концерте прозвучали избранные переводы стихов, стихи А. Чиляковой, чешская классическая музыка Сметаны и Дворжака, а также 2 песни из репертуара К.Готта ("Скрипка Паганини" и "Я снова двери открываю"). Исполнителями были студенты Республиканского специализированного музыкального лицея имени Успенского, солисты Государственного театра оперетты и члены группы Piano+. 

Gallereya


Prezentace prekladu poezie 2017