Vystoupení Petra Hrušky a Yvetty Ellerové
10.11.2010 / 17:52 | Aktualizováno: 19.02.2018 / 16:45
Petr Hruška vystoupil za hudebního doprovodu Yvetty Ellerové na 9. ročníku Mezinárodního setkání poezie v Sarajevu
Jeden z nejvýznamnějších současných českých básníků, scénárista, literární historik a vědec Petr Hruška přednesl za hudebního doprovodu partnerky Yvetty Ellerové svou poezii v rámci Mezinárodního setkání poezie, které proběhlo ve dnech 24. – 26.9. v Komorním divadle v Sarajevu. Dne 28.9. Petr Hruška představil svou poezii i v banjaluckém Domu mladih, kde byl večer české poezie součástí „Podzimních dnů české kultury“ v Banja Luce, spoluorganizovaných Českou besedou Banja Luka.
Petr Hruška (nar. 7.června 1964 v Ostravě) pracuje v Ústavu pro českou literaturu Akademie věd v Brně a jeho vědecká práce je zaměřena na českou poezii po roce 1945. Českou literaturu zároveň vyučuje na Masarykově universitě v Brně a na Ostravské universitě. Vydal zatím pět básnických sbírek a jeho básně byly přeloženy do němčiny, francouzštiny, angličtiny, italštiny, slovinštiny aj. jazyků.
Velvyslanectví se letos poprvé zapojilo do Mezinárodního setkání poezie, které bylo uspořádáno Velvyslanectvím Itálie v Sarajevu a Domem poezie v Salernu (Casa della Poesia) k uctění památky významného bosensko-hercegovského básníka Izeta Sarajliće v letošním roce již podeváté, a je již považováno za tradiční akci sarajevského kulturního života. Během tří dnů festival představuje zhruba dvacetiminutovými vystoupeními kolem patnácti básníků z celého světa. Básníci čtou svou poezii ve svém rodném jazyce a jejich vystoupení je doprovázeno bosenskými a italskými titulky. Petr Hruška vystoupil vedle básníků z Bosny a Hercegoviny (Elvedin Nezirović, Ferida Duraković, Marko Vešović), Andory (Teresa Colom), Švýcarska (Ivo Ledergerber), Jamajky (Adisa Opal Palmer), Ruska (Alexandra Petrova), Itálie (Giancarlo Pontiggia, Gabriella Sica), USA (Luis Rodriguez), Slovinska (Tomaž Šalamun), Španělska (Ada Salas), Francie (Christiane Veschambre) a Turecka (Müesser Yeniay). Vystoupení P. Hrušky v Banja Luce bylo vřele přijato zejména krajany, ale i studenty českého lektorátu při banjalucké universitě. Pro mnohé krajany bylo sice prvním setkáním s poezií Petra Hrušky, (resp. se současnou českou poezií vůbec), nicméně díky velmi dobrému překladu Adina Ljuci měli krajané možnost ocenit její sdělnost, vnímavost a citlivost pro neopakovatelné okamžiky.