Překlady listin pro použití v řízení před zastupitelským úřadem / v ČR
18.10.2021 / 20:16 | Aktualizováno: 02.01.2026 / 18:50
Je-li předložena k úřednímu jednání cizozemská listina, která byla vydána v USA (nebo v jiném státě, který přistoupil k„Úmluvě o Apostile“, tato listina pak musí být opatřena ověřovací doložkou „Apostille“ a poté úředně přeložena do českého jazyka. Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce tedy musí účastník řízení předložit v originálním znění s apostilou a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého (tj. překlad vyhotovený tlumočníkem jmenovaným soudem v České republice), a to včetně překladu apostily.
Seznam soudních tlumočníků registrovaných při Ministerstvu spravedlnosti ČR
Zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích
Soudní překladatelé registrovaní při Ministerstvu spravedlnosti ČR sídlící v USA:
Mr. VLADIMÍR ŠULC
B&T Importing, LLC
357 West 36th Street, 4th Floor
New York, NY 10018
Tel.: (212) 725 9845
Cell: (347) 754 1158
Fax:: (212) 683 8516
Email: vladimir.sulc@cztrans.com
Web: https://cztrans.com/
Skrivanek Translation Services Inc.
42 Broadway, 12th Floor
New York, NY 10004
daniela.sassman@skrivanek.com, www.skrivanek.com
Cell: +1 (646) 708-1714
HULPACH TRANSLATIONS
Vladimir R. Hulpach, CVA
Official Court Interpreter & Translator
Member ATA, NAJIT, ACIA
P.O. Box 17005
Fountain Hills, AZ 85269
Cell: +1 (480) 703-1364
E-mail: vladray@aol.com
Web: www.hulpach-translations.com
